作品概要
解説 (2)
楽曲解説 : 丸山 瑶子
(984 文字)
更新日:2018年3月28日
[開く]
楽曲解説 : 丸山 瑶子 (984 文字)
《ただ流れよ》の翌日に作曲され、寺崎悦子に献呈された。
連作「ピアノのための詩曲(ポエム)」に続き、1915年ごろから山田は「短詩曲(プチ・ポエム)」という言葉と日付が付されたピアノ小品を書くようになる。後藤(『山田耕筰―作るのではなく生む―』東京:ミネルヴァ書房、2014年)によれば、山田は「プチ・ポエム」を「日記の一頁」と呼んでおり、「音による日記」と位置付けられている。その後、次第に作品には詩的標題がつけられるようになり、1916年作曲の《プチ・ポエム第9番》以降の作品からは叙情的表題のみが与えられるようになっていく。《ただ流れよ》、《壺の一輪》などの1917年の作品群がその一例である。
プログラムノートの説明では、友人宅の庭の椿の愛らしさに魅かれた山田がそれを壺に差してピアノの上に置き、演奏を始めようとしたところに感じた花に対する愛しさが短い詩とともに綴られている。なお《壺の一輪》その他いくつかの作品にはフランス語の表題がつけられているが、後藤はこれを印象派の作品に対する意識の現れかと推察している。
Composed in May, 1917, dedicated to Etsuko, Terasaki. In the program note for the recital of his works in July, 1917, one tanka ( Japanese short poem) was cited: Yamada explained this tanka was the font of the music.
On the autograph manuscript, however, there are not only this tanka, but also the other one, both of those are assumingly by Etsuko Terasaki.
It is supposed that Yamada’s afection toward Etsuko seemed to growth during this period. If this speculation is right, these tankas may witness their growing intimacy?
About work(s) : 丸山 瑶子
(1168 文字)
更新日:2018年4月18日
[開く]
About work(s) : 丸山 瑶子 (1168 文字)
Pierette, petit fleur de camélia was composed the day after Abandonnez-vous à la fortune was completed, is also being dedicated to Etsuko Terasaki.
Following the series Poems for a Piano he wrote, Yamada began to write piano pieces with the title ‘petit poème’ as well as a date. According to Goto, Yamada considered these ‘petit poème’ like “one page in a diary for tones.” While the first piece titles in this series were with their date and only a part of them were with poetic titles, after Petit Poem No. 9 (composed 1916), however, he began to give only poetic titles, without their dates, to each piece. The pieces from 1917 like Abandonnez-vous à la fortune, Pierette, petit fleur de camélia etc. are examples of such works.
In the program notes, with a short poem he described his intimacy felt just on beginning a performance to a camellia flower. The flower, which he found in his friend’s garden, charmed him to pick it out. Then he quickly put it in a vase on top of the piano.
Yamada gave some pieces, including Pierette, petit fleur de camélia, titles in French language, which may represent Yamada’s awareness of French impressionism, as Goto assumes.