close
ホーム > ドビュッシー > 古代のエピグラフ > 夏の風の神、パンに祈るために

ドビュッシー : 古代のエピグラフ 夏の風の神、パンに祈るために

Debussy, Claude Achille : 6 Épigraphes antiques "Pour invoquer Pan, dieu du vent d'été"

作品概要

楽曲ID: 22407
楽器編成:ピアノ合奏曲 
ジャンル:曲集・小品集
総演奏時間:2分30秒
著作権:パブリック・ドメイン

解説 (1)

解説、訳詩 : 平野 貴俊 (998 文字)

更新日:2026年3月31日
[開く]

解説

冒頭、笛を思わせる異国風の単旋律が奏される。ソ音上のドリア旋法が用いられ、この旋律に含まれている、またその下の音域で伴奏として機能している3度音程がしだいに主要な構成要素となって、愉悦を感じさせる賑やかな音楽が展開してゆく。

訳詩

牧人の歌

牧人の歌を歌い、夏の風の神、パン[1]の加護を祈ろう。風にそよぐオリーヴの木が作る円い影のなかで、私は自分の群れを護り、セレニスも自分の群れを護る――
セレニスは牧草の上に横たわっている。身を起こすと走り、セミを探したり、葉のついた花々を集めたり、小川の冷たい水で顔を洗ったり――
私はといえば、糸巻き棒に詰めるための羊毛を、羊の黄色の背中からもぎ取り、糸を紡ぐ。時間はゆったりと過ぎてゆく。一羽の鷲が空を舞う。
日陰が移る。花の籠と乳の入った壺を置く所を変えよう。牧人の歌を歌い、夏の風の神、パンの加護を祈ろう。

Chant pastoral

Il faut chanter un chant pastoral, invoquer
Pan, dieu du vent d'été. Je garde mon
troupeau et Sélénis le sien, à l'ombre ronde
d'un olivier qui tremble.

Sélénis est couchée sur le pré. Elle se lève et court, ou cherche des cigales, ou cueille des fleurs avec des herbes, ou lave son visage dans l'eau fraîche du ruisseau.

Moi, j'arrache la laine au dos blond des
moutons pour en garnir ma quenouille, et je
file. Les heures sont lentes. Un aigle passe dans le ciel.

L'ombre tourne : changeons de place la corbeille de fleurs et la jarre de lait. Il faut chanter un chant pastoral, invoquer Pan, dieu du vent d'été.

執筆者: 平野 貴俊
現在視聴できる動画はありません。  

楽譜

楽譜一覧 (3)